Well, los chicos homosexuales / los chicos gay (or chicos gays? I'm not sure) ... from what I've read, most Spanish words offensive and derogatory (like faggot, etc in english), and "homosexual" might sound odd, the way "homosexual boys" does in English. Marica/maricón (I've seen both) seems pretty common. I know "pato" (also meaning "a duck") is currently used *somewhere*. Though I don't know what the adjectival forms are.
One of García Lorca's poems had a whole (probably somewhat outdated) list of words for "gay" from different Spanish speaking countries, which I could find if you're interested. Though that's from like the 1930's or earlier, so probably not that modern.
The Spanish yaoi sites I've seen always use "yaoi" or "slash" (probably pronounced: eslash with a spanish "a" but I've never heard it). So yea, "hay yaoi" or something is probably what a Spanish fangirl'd actually say. Boring, I know. >>
...I spent waay to much time researching this last summer. ^^;;;
no subject
Date: 2006-03-26 06:23 pm (UTC)One of García Lorca's poems had a whole (probably somewhat outdated) list of words for "gay" from different Spanish speaking countries, which I could find if you're interested. Though that's from like the 1930's or earlier, so probably not that modern.
The Spanish yaoi sites I've seen always use "yaoi" or "slash" (probably pronounced: eslash with a spanish "a" but I've never heard it). So yea, "hay yaoi" or something is probably what a Spanish fangirl'd actually say. Boring, I know. >>
...I spent waay to much time researching this last summer. ^^;;;