Uhmso.

Mar. 24th, 2006 08:02 pm
arrowwhiskers: (Default)
[personal profile] arrowwhiskers
I got accepted into the Northeastern University honors program. It's probably what I'll do with myself if Tufts doesn't accept me, though I'm not sure.

I find out about Tufts in a week. Suspense kills. ><

My life is sucking mostly because my language-learning life is sucking.

No, really. In French, we're doing the prepositions which is like brain overload omfgded. And the French newscaster got a gross haircut and totally isn't adorable anymore. So my French isn't really going anywhere.

Danish is grossly hard but I've been working on it...don't think I've absorbed too much, though, heh.

My Spanish teacher sucks. I learnt three words in the past few weeks. Una falla, un golpe, hundido. Miss, hit, sunk. Guess who's been playing Spanish battleship? USEFUL.

Roman keeps fishing for opportunities to teach me Japanese but I haven't the energy to bite.

Latin is uhm Latin kthxbai.

My problem is I've become so marginally interested in so many other languages lately. I'm not contented to memorize French vocab--I want to know about Romanian grammar and Portugese articles and the Russian alphabet. I think I'm going to drive myself insane.

But that's okay. It's Friday, by the way.

Date: 2006-03-25 01:57 am (UTC)
From: [identity profile] helen-namroque.livejournal.com
What sorts of language classes are you thinking of taking in college? I think you'd do really well in linguistics because you can learn about various languages *and* the histories of their speakers. =)

Date: 2006-03-26 04:40 pm (UTC)
From: [identity profile] arrowwhiskers.livejournal.com
I definitely want to take Spanish and Japanese. I'm not sure what else/what more will be available. But yeah, I'm considering linguistics a lot more strongly, it really is interesting. And the thought of actually getting credit for it is pretty alluring. ;P

Date: 2006-03-25 02:56 am (UTC)
From: [identity profile] cuppatealuv.livejournal.com
as soon as im ok and back in action its danish time!
that is if youre up for it...
!

Date: 2006-03-26 04:39 pm (UTC)
From: [identity profile] arrowwhiskers.livejournal.com
Of course! I can't wait *studies like a fiend* :D :D :D

Date: 2006-03-27 12:08 am (UTC)
From: [identity profile] arsinyk.livejournal.com
>> At a glance, fiend looks a *lot* like friend.

Date: 2006-03-25 03:56 pm (UTC)
From: [identity profile] evilsimon.livejournal.com
TUFTS D:

they probably hate me

Date: 2006-03-26 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] arrowwhiskers.livejournal.com
;-; yes but it matters more if they hate me

Date: 2006-03-26 03:11 am (UTC)
From: [identity profile] moldybagel.livejournal.com
Congrats on Northeastern!

I'm looking forward to you getting that acceptance letter from Tufts. Any day now.

Date: 2006-03-26 04:39 pm (UTC)
From: [identity profile] arrowwhiskers.livejournal.com
I WANT YOUR CONFIDENCE HAND IT OVER DDDD:

Date: 2006-03-26 07:40 pm (UTC)
From: [identity profile] moldybagel.livejournal.com
No you don't, because if you were as certain as I am that you will get in, in the miniscule off-chance you don't get in, you'd be shattered. That was a convoluted compliment, by the way.

confuzzeling

Date: 2006-03-26 03:59 pm (UTC)
From: [identity profile] highclimber101.livejournal.com
aah, COLLEGES!!! too far off, no, only three years. *scary*. congrats!!!!!!
XD. rawk awn!!!

Re: confuzzeling

Date: 2006-03-26 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] arrowwhiskers.livejournal.com
Hahah, you'll be fine. Heaven knows the guidance counsellors and all totally set you up and shove you through the whole process *nod*

Date: 2006-03-26 04:29 pm (UTC)
From: [identity profile] arsinyk.livejournal.com
First, falla literally means:
1. (defecto) defect, fault
2. LAm (error, fallo) mistake, fault
3. Geol fault

It comes from the verb fall meanig either:
verbo intransitivo
Jur
to rule
verbo transitivo
(un premio)
to award

or:
verbo intransitivo
1 to fail: le falló la memoria, his memory failed
2 (decepcionar) to disappoint: no nos falles, don't let us down

Fallo means mistake or error. And El Fallo Posativo is a painfully sad, yaoi-ful song.

Thus, you should think of pretty gay boys whose boyfriends died of AIDS whenever you "miss" while playing battleship. :D

Golpe you should look up on your own, because it has a really range of meanings, but most importantly it can be translated as "a blow", which isn't that far from "blowjob", which is definately yaoi-ful. (Ok, totally different meaning of "blow" and I doubt it works in Spanish but that's OK)

Thus, whenever you get a "hit", you should think of said pretty gay boys giving each other blowjobs.

(On a side note: maybe this is just me, but "yaoi-ful" and "slashy" mean the same thing, but I'd never say "yaoi-y" (because it end's in the same sound) or "slashful" ... it'd be slashifull (slash -> slashy -> slashifull) if anything, though that's a little odd. Is it because there'd need to be a vowel for -ful or what?)

And Hundido means:
1. (bajo el agua) sunken
(ojos) deep-set
2. fig (desmoralizado) down, demoralized

And is the pp. of hundir, meaning:
1. (una embarcación) to sink
2 (una construcción) to bring o knock down
3 fig (a alguien) to demoralize

...So whenever you say "sunk" you're saying that you feel demoralized. Which you probably do, in Minervini's class.

So yes, Spanish battleship is useful. Or yaoi-ful. Which is the same thing, nye? ;P


But yeah, I've never been able to be interested in memorizing Spanish voccabulary. Vocabulary, like grammar, only interests me when it's either different from English in interesting ways or I'm using it to actually communicate with people. If I'm just memorizing things, I get bored and want to move on to another language.

And I always end up feeling like I want to do so much, but don't have enough time, so I can't focus on any one thing enough to make progress, so I don't end up accomplishing much of anything. It's frustrating.

Date: 2006-03-26 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] arrowwhiskers.livejournal.com
Yaoiful battleship. That made my day. I am so totally going to be giggling EVERY TIME WE PLAY IT and I'll have to look up Spanish for gay boys so that's what I can say when my partner makes confused inqueries concerning what's so funny. Awesome.

And yeah, there's no real way to deal with it. The moment you try to organize schedules is the moment you're set on defying them. Nothing worketh...or well probably something does, but it takes patience/organization/drive. WE KNOW NOT WHAT THESE WORDS MEAN. D:

Date: 2006-03-26 06:23 pm (UTC)
From: [identity profile] arsinyk.livejournal.com
Well, los chicos homosexuales / los chicos gay (or chicos gays? I'm not sure) ... from what I've read, most Spanish words offensive and derogatory (like faggot, etc in english), and "homosexual" might sound odd, the way "homosexual boys" does in English. Marica/maricón (I've seen both) seems pretty common. I know "pato" (also meaning "a duck") is currently used *somewhere*. Though I don't know what the adjectival forms are.

One of García Lorca's poems had a whole (probably somewhat outdated) list of words for "gay" from different Spanish speaking countries, which I could find if you're interested. Though that's from like the 1930's or earlier, so probably not that modern.

The Spanish yaoi sites I've seen always use "yaoi" or "slash" (probably pronounced: eslash with a spanish "a" but I've never heard it). So yea, "hay yaoi" or something is probably what a Spanish fangirl'd actually say. Boring, I know. >>

...I spent waay to much time researching this last summer. ^^;;;

Date: 2006-03-26 07:56 pm (UTC)
From: [identity profile] moldybagel.livejournal.com
Pato (or pata, for lesbian) is a Central American slang. It was introduced to me by a Nicaraguan. To the best of my knowledge, it's offensive.

Date: 2006-03-26 08:07 pm (UTC)
From: [identity profile] arsinyk.livejournal.com
Well, the guy who mentioned it to me is originally from Venezuela, but he uses slang from all over and I don't always remember where he said words are used. And yeah, as far as I know, the only non-offensive word in Spanish is "gay".

I don't suppose I actually know you in real life, do I?

Date: 2006-03-26 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] moldybagel.livejournal.com
Absolutely no clue. Are you from AHS? And if so, what grade?

And considering I'm no expert on the Spanish language, it's very possible that the use of pato as a slang for gay is not limited to Central America. You probably know a lot more Spanish than I do.

Date: 2006-03-26 10:05 pm (UTC)
From: [identity profile] arsinyk.livejournal.com
Yeah, I'm a sophomore.

Heh, well I'm not exactly an expert either. I don't remeber where all he said it was used, so it might be limited to Central America or all of Latin America or be used every where or god-knows-what.

Date: 2006-03-26 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] arrowwhiskers.livejournal.com
Oh and yeah...there are some sounds that just don't fit. I think it's why some comparatives are -er and others are "more ____". There are weird rules that govern what sounds right in English and we don't even notice them, I guess. Which is why slashful would have to be slashiful since if you say "slashful" quickly, the i sound is almost there. But slashiful sounds sort of like overkill when you can just truncate it to "slashi" which just looks retarded, thus--slashy. It also sounds better than slash-ish, which you should be able to do (you'd think), but it sounds bad, probably because of the repeated "sh"...then again, yaoi-ish sounds terrible to me too, and it has no such repeated sound...

>.>; Yeah. I totally make sense.

Date: 2006-03-26 05:47 pm (UTC)
From: [identity profile] arsinyk.livejournal.com
More vs -er I think has to do with the number of syllables. One or two is -er, 3+ is more. "More beautiful" but "prettier" and "cooler". Though there are exceptions to the -er (at least with 1 syllable words), like "more fun", not "funner" (because funner would be too much like funnier?). But if it's 3 or more, it has to be "more ___" and if it's 1 or 2 it's usually -er.

Yeah, that makes sense. I mean, it couldn't slashi because the ending you want is either -ful or -y, but yeah.

I might say slash-ish, but it wouldn't be as strong. More iffy, less certian. At least for me, -ish implies that it's sort of something, but not really. Like "red" vs "red-ish". Like "well, I guess that was vaguely slash-ish -_-; *was hoping for more*".

Expand Cut Tags

No cut tags

Profile

arrowwhiskers: (Default)
arrowwhiskers

February 2013

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
1718 1920212223
2425262728  

Most Popular Tags

Style Credit

Page generated Jul. 5th, 2025 07:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios